Hello-World

български: Разговори

conversationsбългарски: Разговори dinner

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Comment jouer : Chaque dialogue (conversation) a son propre thème.

On écoute chaque scène, avec une pause entre les scènes. Servez-vous du bouton Pause  pour arrêter le dialogue, puis cliquez sur Play pour continuer.

On peut écouter le dialogue, mais aussi déplacer la souris sur l’image. Le nom de chaque objet apparaît et on clique dessus pour entendre le mot.   

Ce qu’on apprend : Les enfants apprennent des modèles de phrases qu’ils peuvent employer dans la vie quotidienne. La plupart des phrases sont simples, elles peuvent être changées selon le contexte.

Comment tirer le meilleur parti de cette activité : Faites le dialogue en entier, du début à la fin. Répétez les mots que vous entendez, remarquez quelle personne parle.

Travail de groupe : Imprimez la page du site internet. Encouragez les enfants à jouer leur rôle, à mimer le dialogue.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    български Transliteration  French 
 Аз съм гладна. Кога е вечерята? soundJ'ai faim. À quelle heure est le dîner ?
 Едно момиченце пита майка си за вечерята. soundUne petite fille demande à sa mère à quelle heure est le dîner.
 soundКолко е часът, мамо? Kolko e chasat, mamo?soundQuelle heure est-il, Maman ?
 soundСега е 7:00. Sega e 7:00 /sedem/.soundIl est 19 heures.
 soundЗащо? Zashto?soundPourquoi ?
 soundАз съм гладна. Az sam gladna.soundJ'ai faim.
 soundКога ще вечеряме? Koga shte vecheryame?soundÀ quelle heure mange-t-on ?
 soundНие винаги вечеряме в 7:30. Nie vinagi vecheryame v 7:30 /sedem i triyset/.soundNous mangeons toujours à 19h30.
 soundТогава, когато баща ти се прибере у дома. Togava, kogato bashta ti se pribere u doma.soundC'est l'heure à laquelle ton père rentre du travail.
 soundДобре тогава, може ли да поиграя с Мая до вечерята? Dobre togava, mozhe li da poigraya s Maya do vecheryata?soundAlors est-ce que je peux jouer avec Isabelle jusqu'à l'heure du dîner ?
 soundДа, но трябва да се прибереш след половин час. Da, no tryabva da se priberesh sled polovin chas.soundOui mais tu dois être rentrée dans une demi-heure.
 soundБаща ти не обича да чака. Bashta ti ne obicha da chaka.soundTon père n'aime pas attendre.
вратаsoundврата soundporte
масаsoundмаса soundtable
прозорецsoundпрозорец soundfenêtre
завесиsoundзавеси soundrideau
цветяsoundцветя soundfleurs
чинияsoundчиния soundassiette
часовникsoundчасовник soundpendule