Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ trading

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  BulgarianTransliteration
 عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ Какво имаш за обяд?
 عنوان فرعی:دو دختر بچه چیزهایی را در نهارشان مبادله می کنند۰ Две момичета разменят неща от обедите си
 soundدختر: چی برای نهار داری؟ soundКакво имаш за обяд?
 soundدختر بچه: من یک ساندویچ ، یک سیب و مقداری هویج دارم۰ soundИмам малко моркови, сандвич и ябълка.
 soundدختر بچه: توچی داری؟ soundКакво имаш ти?
 soundدختر: من سالاد دارم ، یک پرتقال و مقداری هم پنیردارم۰ soundАз имам салата, малко сирене и портокал.
 soundدختر بچه: من سیب خودم را با پرتقال تومبادله می کنم۰ soundАз ще заменя моята ябълка за твоя портокал.
 soundدختر: بسیارخوب ، من به سیب خیلی علاقه دارم۰ soundДобре, аз обичам ябълки.