Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ trading

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  Vietnamese 
 عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ 
 عنوان فرعی:دو دختر بچه چیزهایی را در نهارشان مبادله می کنند۰ 
 soundدختر: چی برای نهار داری؟ Bạn mang theo cái gì cho buổi trủa?
 soundدختر بچه: من یک ساندویچ ، یک سیب و مقداری هویج دارم۰ Mình mang theo cà- rốt, bánh mì và một trái táo.
 soundدختر بچه: توچی داری؟ Còn bạn, bạn mang theo cái gì?
 soundدختر: من سالاد دارم ، یک پرتقال و مقداری هم پنیردارم۰ Mình mang theo xà-lách, pho- mát và một trái cam.
 soundدختر بچه: من سیب خودم را با پرتقال تومبادله می کنم۰ Mình sẽ đưa bạn trái táo và bạn đổi cho mình trái cam.
 soundدختر: بسیارخوب ، من به سیب خیلی علاقه دارم۰ Được, mình thích táo.