Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Ποια είναι η μελέτη;

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Ποια είναι η μελέτη; homework

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Oyunun oynanma şekli: Her diyaloğun(konuşmanın) değişik bir başlığı var.

Konuşma her görüntü için ayrı ayrı duyulacaktır. Görüntüler arasında bir duraklama olacak. Duraklama düğmesine basarak durdurabilir, başlat düğmesine basarak yeniden başlatabilirsiniz.

Diyaloğu dinlemeye ek olarak fareyi resim üzerinde dolaştırabilirsiniz. Her nesnenin üzerinde ismi gözükecektir. Tıkladığınız zaman da nasıl telaffuz edildiğini duyabilirsiniz.

Ne öğrendik?: Öğrenciler günlük hayatlarında kullanabilecekleri cümle yapıları öğrenirler. Diyaloglardaki birçok basit cümle duruma göre değiştirilip kullanılabilir.

Aktiviteden en iyi şekilde faydalanmak için: Baştan sona tüm konuşmayı yapın. Duyduğunuz kelimeleri tekrarlayın ve kimin nerede konuştuğuna dikkat edin.

Grup aktiviteleri: İnternet sitesindeki sayfanın bir çıktısını alın. Öğrencilerden konuşmayı aralarında tekrarlamalarını isteyin.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  Turkish 
 Ποια είναι η μελέτη; Poia eínai i̱ meléti̱?Ev ödevi ne?
 Ένα αγόρι ρωτάει τον φίλο του για την μελέτη. Éna agóri ro̱táei ton fílo tou gia ti̱n meléti̱.Bir çocuk arkadaşına ev ödevinin ne olduğunu soruyor.
 soundΓεια σου, ο Νίκος. Geia sou, o Níkos.Merhaba, ben Koray.
 soundΜπορώ να μιλήσω με τον Γιάννη παρακαλώ; Metin'le görüşebilir miyim lütfen?
 soundΟ Θανάσης είμαι, τι κάνεις; O Thanási̱s eímai, ti káneis?Merhaba Metin, naber?
 soundΔεν είμαι σίγουρος όσο αφορα την μελέτη. Den eímai sígouros óso afora ti̱n meléti̱.Ev ödevini tam olarak hatırlayamıyorum.
 soundΠοιο κεφάλαιο πρέπει να διαβάσουμε για το μάθημα της λογοτεχνίας; Poio kefálaio prépei na diavásoume gia to máthi̱ma ti̱s logotechnías?Okuma dersi için hangi bölüme hazırlanacaktık?
 soundΠρέπει να διαβάσουμε τα τρία κεφάλαια μέχρι την Παρασκευή. Prépei na diavásoume ta tría kefálaia méchri ti̱n Paraskev̱í̱.Cumaya kadar ilk üç bölüm okunacak.
 soundΕντάξει, ευχαριστώ. Entáxei, ef̱charistó̱.Tamam, teşekkürler.
 soundΤελείωσες το διάβασμα των μαθηματικών; Teleío̱ses to diávasma to̱n mathi̱matikó̱n?Matematik ödevine başladın mı?
 soundΝαι, μόλις τελείωσα. Nai, mólis teleío̱sa.Evet, az önce bitirdim.
 soundΠοια απάντηση έδωσες για το πρόβλημα με αριθμό 12; Poia apánti̱si̱ édo̱ses gia to próvli̱ma me arithmó 12?12 numaralı sorunun cevabını ne buldun?