Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Δώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο.

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Δώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο. hotel

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  BulgarianTransliteration
 soundΔώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο. Регистрация в хотел
 soundΈνα ζευγάρι κάνει κράτιση σε ένα ξενοδοχείο. Регистрация на двойка в хотел.
 soundΚαλησπέρα Kali̱spérasoundДобър вечер.
 soundΠως μπορώ να σε βοηθήσω; Po̱s boró̱ na se voi̱thí̱so̱?soundКак мога да Ви помогна?
 soundΕιμαστε οι Πέτρου. Eimaste oi Pétrou.soundНие сме семейство Георгиеви.
 soundΈχουμε κράτηση για δύο νύκτες. Échoume kráti̱si̱ gia dýo nýktes.soundИмаме резервация за двамата за две нощувки
 soundΠολύ καλά, κ. Πέτρου. Polý kalá, k. Pétrou.soundМного добре г-н Георгиев.
 soundΘα ήθελες ένα διπλό κρεβάτι ή δύο μονά. Tha í̱theles éna dipló kreváti í̱ dýo moná.soundКак предпочитате: стая с двойно легло или с две единични легла?
 soundΈνα διπλό σε παρακαλώ. Éna dipló se parakaló̱.soundС двойно легло, ако обичате.
 soundΤο δωμάτιο έχει ένα ιδιωτικό μπάνιο, δεν είναι έτσι; To do̱mátio échei éna idio̱tikó bánio, den eínai étsi?soundСтаята разполага със самостоятелна баня, нали?
 soundΝαι, με ζεστό και παγωμένο νερό. Nai, me zestó kai pago̱méno neró.soundДа, с гореща и студена вода.
 soundΈχει επίσης σύστημα κλιματισμού. Échei epísi̱s sýsti̱ma klimatismoú.soundВ стаята също има и климатик.
 soundΠόσα κοστίζει η κάθε νύκτα; Pósa kostízei i̱ káthe nýkta?soundКолко струва една нощувка?
 soundΘα κοστίσει 75 ευρώ την νύκτα. Tha kostísei 75 ev̱ró̱ ti̱n nýkta.sound100 лева за стаята за нощувка.
 soundΔεχόμαστε πιστωτικές κάρτες. Dechómaste pisto̱tikés kártes.soundНие приемаме и кредитни карти
 soundΠροτιμώ να πληρώσω με ταξιδιωτική επιταγή. Protimó̱ na pli̱ró̱so̱ me taxidio̱tikí̱ epitagí̱.soundАз предпочитам да платя с чекове.
 soundΠολύ καλά. Το δωμάτιο σου κοστίζει 235 και έχει θέα τον κύριο δρόμο. Polý kalá. To do̱mátio sou kostízei 235 kai échei théa ton kýrio drómo.soundВашата стая е с номер 235 и има изглед към улицата.
 soundΈχει πολύ όμορφη θέα. Échei polý ómorfi̱ théa.soundИма много красива гледка
 soundΕυχαριστώ. Ef̱charistó̱.soundБлагодаря.
 soundΤι ώρα πρέπει να φύγουμε από το ξενοδοχείο; Ti ó̱ra prépei na fýgoume apó to xenodocheío?soundВ колко часа трябва да освободим стаята?
 soundΣτις μια. Ο υπάλληλος θα φέρει τις βαλίτσες σε μια στιγμή. Stis mia. O ypálli̱los tha férei tis valítses se mia stigmí̱.soundВ един часа на обяд. Пиколото ще пренесе багажа Ви след малко.
υπάλληλος γραφείουsoundυπάλληλος γραφείου soundчиновник
βαλίτσαsoundβαλίτσα soundкуфар