Hello-World

Español: Conversaciones: El mensaje telefónico:

conversationsEspañol: Conversaciones: El mensaje telefónico: phone-message

¿Cómo jugar?: Cada diálogo (conversación) tiene un tema diferente.

El diálogo reproducirá cada escena una  detrás de la otra, con una pausa luego de cada escena. Utilice el botón de pausa para detenerse, luego utilice el botón de reproducir para continuar.

Además de escuchar el diálogo, usted puede mover el ratón encima de la imagen. El nombre del objeto se resaltará en la pantalla. Haga click en la palabra pronunciada.

¿Qué has aprendido?: Los estudiantes aprenden modelos de preguntas que pueden utilizar en situaciones del día a día. La mayoría de las oraciones en los diálogos utilizan frases simples que pueden ser alteradas dependiendo del contexto.

Aprovechando al máximo la actividad: Realice el diálogo completo de comienzo a final. Repita las palabras que usted escucha, observe qué persona está hablando.

Actividades en grupo: Imprima una página del sitio web. Permita a los estudiantes actuar el diálogo.

Comment jouer : Chaque dialogue (conversation) a son propre thème.

On écoute chaque scène, avec une pause entre les scènes. Servez-vous du bouton Pause  pour arrêter le dialogue, puis cliquez sur Play pour continuer.

On peut écouter le dialogue, mais aussi déplacer la souris sur l’image. Le nom de chaque objet apparaît et on clique dessus pour entendre le mot.   

Ce qu’on apprend : Les enfants apprennent des modèles de phrases qu’ils peuvent employer dans la vie quotidienne. La plupart des phrases sont simples, elles peuvent être changées selon le contexte.

Comment tirer le meilleur parti de cette activité : Faites le dialogue en entier, du début à la fin. Répétez les mots que vous entendez, remarquez quelle personne parle.

Travail de groupe : Imprimez la page du site internet. Encouragez les enfants à jouer leur rôle, à mimer le dialogue.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    Español    French 
 El mensaje telefónico: soundLe répondeur
 Dos amigas hablan por teléfono. soundDeux amis parlent au téléphone.
 soundAló, ¿Hablo con Dolores Vásquez?. soundBonjour, Claire à l'appareil !
 soundDolores, te llamé hace una hora y dejé un recado en tu contestador automático. soundClaire, je t'ai appelée il y a une heure déjà et je t'ai laissé un message sur ton répondeur.
 sound¿Lo recibiste?. soundEst-ce que tu l'as reçu ?
 soundAh, ¿Fuiste tú entonces, quien dejó ese mensaje?. soundAh, c'est toi qui a laissé un message ?
 soundNo reconocí tu voz. ¿Dejaste el mensaje en inglés? soundJe n'ai pas reconnu ta voix.
 sound¡Tú sabes muy bien que cuando alguien me habla rápido en inglés... soundTu parlais trop vite.
 sound...sobre todo por teléfono, no capto nada!. soundJe n'ai rien compris à ce que tu as dit !
 sound¿Qué quieres?... soundQu'est-ce que tu voulais ?
 soundNecesito el número de teléfono de Jaime. soundJ'ai besoin du numéro de téléphone de Claude.
 soundÉl me dio su número el mes pasado, pero cuando lo llamé anoche... soundIl me l'a donné le mois dernier mais quand j'ai essayé de l'appeler hier soir,
 sound...me di cuenta que marqué un número equivocado. soundje suis tombé sur un faux numéro.
 soundJaime se mudó la semana pasada. soundClaude a déménagé la semaine dernière.
 soundAhora tiene su propio apartamento. soundMaintenant, il a son propre appartement.
 soundA lo mejor, tiene un nuevo número de teléfono. soundPeut-être qu'il a aussi changé de numéro.
 sound¿Por qué no llamas a Marisa, la novia?. soundPourquoi n'appelles-tu pas sa petite amie, Karine ?
 soundAntonio me contó que Jaime rompió con Marisa. soundCharles m'a dit que Claude avait quitté Karine
 soundY ahora sale con otra. soundet que maintenant, il sort avec une autre fille.
 soundParece que no sólo tiene un nuevo apartamento, soundIl semble qu'il ait non seulement changé d'appartement,
 soundy un nuevo número de teléfono, soundet de numéro de téléphone,
 soundtiene una nueva novia, también. soundmais aussi de petite amie.