Hello-World

Việt: Trao đổi

conversationsViệt: Trao đổi movie

طريقة اللعب: كل محادثة ليها موضوع مختلف. خلال المحادثة هتشوف مشاهد وهيكون فيه وقفة بين كل مشهد. إستخدم زرار التوقف وبعدين زرار البلاى علشان تشغّل.
بالأضافة للأستماع للمحادثة, ممكن تحرّك الموس على الصورة. إسم الجزء اللى عليه الموس هيظهر. ممكن تضغط على الجزء ده علشان تسمع الكلمة.

هنتعلم إيه: التلاميذ هيتعلموا جمل ممكن يستخدموها فى مواقف يومية مختلفة. أغلب الجمل فى المحادثات فيها عبارات بسيطة ممكن تغييرها على حسب الموقف.

إزاى ممكن نستفيد من التمرين: كرّر كل المحادثة. كرّر الكلمات اللى بتسمعها. خلّى بالك أى شخص بيتكلم.

تمارين جماعية: إطبع المحادثة وأُطلب من التلاميذ يمثّلوا الأدوار اللى فى المحادثة بنفسهم.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    Việt    ArabicTransliteration
 soundHey Đan. soundأهلاً يا وليد
 soundÊ Minh, có chuyện gì không? soundأهلاً يا محمد. إيه الأخبار؟
 soundCũng không có gi. soundمافيش
 soundMai đi xem phim không? soundتحب تروح السنيما بكره؟
 soundĐi! soundأكيد
 soundPhim gì vậy ? soundإيه الفيلم اللى فى السنيما دلوقتى؟
 soundCó phim trinh thám mới ra lúc 1:00 soundفيه فيلم بوليسى جديد الساعة ١
 soundPhim hài thì chiếu lúc 2:30 soundفيه كمان فيلم كوميدى جديد الساعة ٢:٣٠
 soundTụi mình định xem phim nào đây? soundتحب تشوف أى فيلم؟
 soundMình thích xem phim trinh thám. soundأنا عاوز أشوف الفيلم البوليسى الساعة ١
 soundĐể mình xin phép gia đình đã. soundلازم أسأل بابا وماما الأول
 soundMình gọi cậu vào tối nay. soundهاتصل بك بالليل
 soundĐược đo! Nói chuyện sau nha. soundهايل, هاكلمك بعدين