Hello-World

български: Разговори

conversationsбългарски: Разговори dinner

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Oyunun oynanma şekli: Her diyaloğun(konuşmanın) değişik bir başlığı var.

Konuşma her görüntü için ayrı ayrı duyulacaktır. Görüntüler arasında bir duraklama olacak. Duraklama düğmesine basarak durdurabilir, başlat düğmesine basarak yeniden başlatabilirsiniz.

Diyaloğu dinlemeye ek olarak fareyi resim üzerinde dolaştırabilirsiniz. Her nesnenin üzerinde ismi gözükecektir. Tıkladığınız zaman da nasıl telaffuz edildiğini duyabilirsiniz.

Ne öğrendik?: Öğrenciler günlük hayatlarında kullanabilecekleri cümle yapıları öğrenirler. Diyaloglardaki birçok basit cümle duruma göre değiştirilip kullanılabilir.

Aktiviteden en iyi şekilde faydalanmak için: Baştan sona tüm konuşmayı yapın. Duyduğunuz kelimeleri tekrarlayın ve kimin nerede konuştuğuna dikkat edin.

Grup aktiviteleri: İnternet sitesindeki sayfanın bir çıktısını alın. Öğrencilerden konuşmayı aralarında tekrarlamalarını isteyin.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    български Transliteration  Turkish 
 Аз съм гладна. Кога е вечерята? Acıktım. Akşam yemeği ne zaman?
 Едно момиченце пита майка си за вечерята. Küçük bir kız büyükannesine akşam yemeğini soruyor.
 soundКолко е часът, мамо? Kolko e chasat, mamo?Saat kaç anneciğim?
 soundСега е 7:00. Sega e 7:00 /sedem/.Saat 7:00.
 soundЗащо? Zashto?Neden?
 soundАз съм гладна. Az sam gladna.Ben acıktım.
 soundКога ще вечеряме? Koga shte vecheryame?Ne zaman yemek yiyeceğiz?
 soundНие винаги вечеряме в 7:30. Nie vinagi vecheryame v 7:30 /sedem i triyset/.Her akşam olduğu gibi saat 7:30'da.
 soundТогава, когато баща ти се прибере у дома. Togava, kogato bashta ti se pribere u doma.Yani babanın eve geldiği saatte.
 soundДобре тогава, може ли да поиграя с Мая до вечерята? Dobre togava, mozhe li da poigraya s Maya do vecheryata?Öyleyse, akşam yemeği saatine kadar Nur'la oynayabilir miyim?
 soundДа, но трябва да се прибереш след половин час. Da, no tryabva da se priberesh sled polovin chas.Elbette, ama yarım saat içerisinde evde olmak zorundasın.
 soundБаща ти не обича да чака. Bashta ti ne obicha da chaka.Baban beklemeyi sevmez biliyorsun.
вратаsoundврата soundkapı
масаsoundмаса soundmasa
прозорецsoundпрозорец soundpencere
завесиsoundзавеси soundperde
цветяsoundцветя soundçiçekler
чинияsoundчиния soundtabak
часовникsoundчасовник soundduvar saati