Hello-World

български: Разговори Искаш ли да гледаме филм?

conversationsбългарски: Разговори Искаш ли да гледаме филм? movie

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Comment jouer : Chaque dialogue (conversation) a son propre thème.

On écoute chaque scène, avec une pause entre les scènes. Servez-vous du bouton Pause  pour arrêter le dialogue, puis cliquez sur Play pour continuer.

On peut écouter le dialogue, mais aussi déplacer la souris sur l’image. Le nom de chaque objet apparaît et on clique dessus pour entendre le mot.   

Ce qu’on apprend : Les enfants apprennent des modèles de phrases qu’ils peuvent employer dans la vie quotidienne. La plupart des phrases sont simples, elles peuvent être changées selon le contexte.

Comment tirer le meilleur parti de cette activité : Faites le dialogue en entier, du début à la fin. Répétez les mots que vous entendez, remarquez quelle personne parle.

Travail de groupe : Imprimez la page du site internet. Encouragez les enfants à jouer leur rôle, à mimer le dialogue.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    български Transliteration  French 
 Искаш ли да гледаме филм? Iskash li da gledame film?soundAimerais-tu regarder un film ?
 Двама приятели говорят за това, че ще гледат филм Dvama priyateli govoryat za tova, che shte gledat filmDeux amis parlent de regarder un film.
 soundЗдравей Мартин. Zdravey Martin.soundSalut David !
 soundЗдравей Митко, какво става? Zdravey Mitko, kakvo stava?soundSalut Henri, quoi de neuf ?
 soundНищо особено. Nishto osobeno.soundPas grand-chose !
 soundИскаш ли да отидем на кино утре? Iskash li da otidem na kino utre?soundÇa te dit d'aller au cinéma demain ?
 soundРазбира се. Razbira se.soundOui, d'accord !
 soundКакво дават? Kakvo davat?soundQu'est-ce qui passe ?
 soundИма нов детективски филм от 1:00 часа. Ima nov detektivski film ot 1:00 /edin/ chasa.soundIl y a un nouveau film policier à 1 heure.
 soundИма също нова комедия от 2:30. Ima sashto nova komediya ot 2:30 /dva i triyset/.soundIl y a aussi une nouvelle comédie à 2 hres et demie.
 soundКой от тях ще гледаме? Koy ot tyah shte gledame?soundQuel film veux-tu voir ?
 soundБих искал да видя детективското представление от 1:00. Bih iskal da vidya detektivskoto predstavlenie ot 1:00 /edin/.soundje voudrais voir le film policier à 1 heure.
 soundТрябва да питам родителите си. Tryabva da pitam roditelite si.soundIl faut que je demande à mes parents.
 soundЩе ти се обадя довечера. Shte ti se obadya dovechera.soundJe t'appelle ce soir !
 soundЧудесно, ще говоря с теб по-късно. Chudesno, shte govorya s teb po-kasno.soundGénial, à ce soir au téléphone !