Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.
Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.
Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.
Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.
Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.
Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.
български | Transliteration | ||
![]() | Искра, добре ли се чувстваш? | Iskra, dobre li se chuvstvash? | |
![]() | Имам болки в стомаха. | Imam bolki v stomaha. | |
![]() | Мисля, че трябва да се обадим на майка ти. | Mislya, che tryabva da se obadim na mayka ti | |
![]() | Знаеш ли телефонния номер на майка си? | Znaesh li telefonniya nomer na mayka si? | |
![]() | Моята майка е на работа. | Moyata mayka e na rabota. | |
![]() | Бихте ли се обадили на баба ми? | Bihte li se obadili na baba mi? | |
![]() | Разбира се, какъв е нейния номер? | Razbira se, kakav e neyniya nomer? | |
![]() | 703-218-9366 /седемстотин и три - двеста и осемнайсет - девет, три, шест, шест/. | 703-218-9366 /sedemstotin i tri - dvesta i osemnayset - devet, tri, shest, shest. |