Тематично свързване на картинки
Правила на играта: Кликнете върху някоя от картинките и ще чуете думата. Плъзнете картинката от лявата страна върху съответната картинка от дясната страна или в определеното място до нея. Например, когато трябва да играете играта за времето, трябва да плъзнете картинката с чадъра към картинката с дъжда. Когато са съчетани всички елементи, кликнете върху бутона със стрелка, за да започнете нова игра.
Какво се научава: Тази дейност насърчава детето да мисли и да направи връзка между два обекта. Децата подобряват речника си в играта.
Как ще получите най-добри резултати: Казвайте думите заедно с компютъра.
Колективни игри: Намерете съответните обекти. Дайте на всеки участник по една картинка и нека децата намерят нейната съответстваща. Всяко дете може да споделя каква картинка има. С едно или повече деца сложете картинките на маса и нека да ги свържат по двойки, като изговарят думичките за всяка картинка.
Formez des paires entre les images.
Comment jouer : Cliquez sur les images pour entendre leFormez des paires entre les images.
Comment jouer : Cliquez sur les images pour entendre les mots correspondants. Faites glisser l’image de gauche sur l’image de droite, ou placez-la directement au bon endroit. Par exemple, avec le temps, l’image du parapluie va avec celle de la pluie. Quand vous aurez trouvé toutes les paires, cliquez sur le bouton à la flèche pour mélanger les images et recommencer.
Ce qu’on apprend : Cette activité encourage les enfants à penser logiquement et à voir le lien existant entre deux objets, leur permettant en même temps d’apprendre du vocabulaire.
Comment tirer le meilleur parti de cette activité : Répétez les mots de vocabulaire au fur et à mesure que vous les entendez.
Travail de groupe : Trouvez des images concernant des objets qui vont ensemble. Donnez une image à chaque enfant et laissez-les trouver celle qui va avec la leur. Chacun peut décrire son image. Avec un nombre minimum d’enfants, étalez les images sur la table et encouragez-les à former des paires, tout en prononçant bien les mots au fur et à mesure.
български | Transliteration | French | ||||
![]() | Сетивата | Setivata | ![]() | Les sens | ||
![]() | Ние имаме 5 сетива. | Nie imame 5/pet/ setiva. | ![]() | Nous avons 5 sens. | ||
Сложете всичко на мястото му. | Slozhete vsichko na myastoto mu. | Remets les choses à leur place. | ||||
![]() | Розата мирише хубаво. | Rozata mirishe hubavo. | ![]() | La rose sent bon. | ||
![]() | Ние миришем розата с носовете си. | Nie mirishem rozata s nosovete si. | ![]() | Nous sentons la rose avec notre nez. | ||
![]() | Огънят е горещ. | Oganyat e goresht. | ![]() | Le feu est chaud. | ||
![]() | Ние усещаме топлината с нашите ръце. | Nie useshtame toplinata s nashite race. | ![]() | Nous sentons la chaleur avec nos mains. | ||
![]() | Дъгата е хубава. | Dagata e hubava. | ![]() | L'arc-en-ciel est joli. | ||
![]() | Ние виждаме дъгата с нашите очи. | Nie wizhdame dagata s nashite ochi. | ![]() | Nous voyons l'arc-en-ciel avec nos yeux. | ||
![]() | Сладоледът е сладък. | Sladoledat e sladak. | ![]() | La glace est sucrée. | ||
![]() | Ние опитваме вкуса на сладоледа с устата си. | Nie opitvame vkusa na sladoleda s ustata si. | ![]() | Nous goûtons la glace avec notre bouche. | ||
![]() | Барабанът е шумен. | Barabanat e shumen | ![]() | Le tambour est bruyant. | ||
![]() | Ние чуваме барабана с ушите си. | Nie chuvame barabana s ushite si. | ![]() | Nous entendons le tambour avec nos oreilles. | ||
![]() | ![]() | ухо | ![]() | oreille | ||
![]() | ![]() | ръка | ![]() | main | ||
![]() | ![]() | око | ![]() | œil | ||
![]() | ![]() | сладолед | ![]() | glace | ||
![]() | ![]() | роза | ![]() | rose | ||
![]() | ![]() | уста | ![]() | bouche | ||
![]() | ![]() | нос | ![]() | nez | ||
![]() | ![]() | огън | ![]() | feu | ||
![]() | ![]() | барабан | ![]() | tambour | ||
![]() | ![]() | дъга | ![]() | arc-en-ciel |