Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : دفتر کار کجاست؟

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : دفتر کار کجاست؟ corner

Hoe speel je: elke dialoog (conversatie) gaat over een ander onderwerp.

De dialoog zal scene per scene getoond worden, na elke scene volgt een pauze. Gebruik de pauzeknop om te stoppen en de playknop om verder te gaan.

Als aanvulling voor het luisteren, kan je met de muis over de afbeelding bewegen. De naam van het voorwerp zal verschijnen. Klik op het woord om het te horen.

Wat leer je: de leerlingen leren modelzinnen die ze in het dagelijkse leven kunnen gebruiken. De meeste zinnen zijn eenvoudige zinnen die je kunt aanpassen aan de context.

Haal zoveel mogelijk uit de activiteit: luister naar de dialoog, van het begin tot het einde. Herhaal de woorden die je hoort, geef aandacht aan de persoon die aan het praten is.

Groepsactiviteiten: print de pagina van de website uit. Laat de leerlingen de dialoog naspelen.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  Dutch 
 عنوان اصلی : دفتر کار کجاست؟ Waar is het kantoor?
 عنوان فرعی : زنی راجع به مسیر راه پرسش میکند۰ Een vrouw vraagt de weg.
 soundمادر بزرگ: ببخشید، سرکار پاسبان۰ Excuseer, meneer de agent.
 soundمادر بزرگ:ممکن است بمن کمک کنید؟ Kunt u helpen?
 soundسرکار پاسبان: چه کار میتوانم برای شما انجام دهم؟ Wat kan ik doen voor u.
 soundمادر بزرگ:من گُم شده ام۰ Ik ben mijn weg kwijt.
 soundمادر بزرگ:من دنبال شماره ۴۲۰ در خیابان ژ میگردم۰ Ik zoek J straat nummer 420.
 soundمادر بزرگ:من ساعت سه قرار ملاقات دارم۰ Ik heb een afspraak om 3 uur.
 soundسرکار پاسبان: این شماره ۳۰۷ در خیابان ژ است۰ Dit is J straat nummer 307.
 soundسرکار پاسبان: شماره ۴۲۰ در بلوک بعدی است۰ Nummer 420 is op het volgend huizenblok.
 soundسرکار پاسبان: آن در طرف دیگر خیابان است۰ Het is aan de overkant van de straat.
 sound. مادر بزرگ:خیلی متشکرم سرکار پاسبان Dank u wel, meneer de agent.
 soundسرکار پاسبان: خوش آمدید۰ Graag gedaan.