Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : ثبت نام در مسافر خانه

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : ثبت نام در مسافر خانه hotel

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  German 
 عنوان اصلی : ثبت نام در مسافر خانه Im Hotel einchecken
 عنوان فرعی : زوجی در مسافر خانه ثبت نام می کنند۰ Ein Ehepaar checkt im Hotel ein.
 sound! منشی: شب بخیر soundGuten Abend!
 soundمنشی: میتوانم کمکی بشما بکنم؟ soundKann ich Ihnen helfen?
 soundپدر: ما خانواده امامی هستیم۰ soundWir sind Familie Pressler.
 soundپدر: ما برای دو شب برای دو نفر رزرو کرده ایم۰ soundWir haben eine Reservierung für zwei Menschen, für zwei Nächte.
 soundمنشی: خیلی خوب آقای اما می۰ soundSehr gut, Herr Pressler.
 soundمنشی: یک تَخته دونفری یا دو تَخته یک نفری می خواهید؟ soundWünschen Sie ein Doppelbett, oder zwei gesondert ?
 soundپدر: لطفاً یک تَخته دونفری۰ soundEin Doppelbett, bitte.
 soundپدر: اطاق حمام خصوصی دارد ، آیا این گونه نیست؟ soundIm Zimmer gibt es ein persönliches Bad, nicht wahr?
 soundمنشی: بله ، با آب گرم و سرد۰ soundJa, mit heißem und kaltem Wasser.
 soundمنشی: هم چنین اطاق تهويه مطبوع دارد۰ soundEs gibt auch Klimaanlage.
 soundمادر: : قیمت شبی چند است؟ soundWas kostet es für eine Nacht?
 soundمنشی: شبی هزار تومان۰ sound35 Euro pro Nacht.
 soundمنشی: ما کارت اعتباری هم قبول می کنیم۰ soundWir nehmen Kreditkarten an.
 soundپدر: من ترجیح میدهم با چک مسافرتی پرداخت کنم۰ soundIch ziehe mir vor, mit Reisescheck zu zahlen.
 soundمنشی: خیلی خوب ، اطاق شما ۲۳۵ است که چشم انداز خیابان دارد۰ soundSehr gut. Ihr Zimmer ist Nummer 235 und die Fenster gehen auf die Straße.
 soundمنشی: آن منظره زیبایی دارد۰ soundEs hat eine schöne Ansicht.
 soundپدر: متشکرم۰ soundVielen Dank.
 soundمادر: چه ساعتی باید اطاق را ترک کنیم؟ soundWann müssen wir los?
 soundمنشی: ساعت یک۰چند لحظه دیگر دربان هتل چمدان های شما را می آورد۰ soundUm 13 Uhr. Der Träger holt Ihre Taschen sofort.