Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ trading

איך משחקים: בכל דיאלוג (שיחה) יש נושא אחר.

בדיאלוג תראו כל סצנה אחת אחרי השנייה, עם הפסקה קצרה אחרי כל סצנה. תשתמשו בכפתור השהיה כדי לעצור, ואחר כך תשתמשו בכפתור ההפעלה כדי להמשיך.

חוץ מלהקשיב לדיאלוג, אפשר גם לשים את העכבר מעל התמונה וכך אפשר לראות את השם של הפריט. תלחצו על התמונה כדי לשמוע את המילה מבוטאת.

מה לומדים: הסטודנטים לומדים משפטי מודל שמשתמשים בהם במצבים יומיומיים. רוב המשפטים בשיחות משתמשים בביטויים פשוטים שאפשר לשנות איתם בהתאם להקשר.

להפיק את המרב מהפעילות: תעברו על כל הדיאלוג מהתחלה עד הסוף. תחזרו על המילים שאתם שומעים, שימו לב לאדם שמדבר.  

פעילויות לקבוצה: הדפסו את הדף מאתר האינטרנט. אפשר לבקש מהתלמידים לעשות משחק תפקידים עם הדיאלוג.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  HebrewTransliteration
 عنوان اصلی : چی برای نهار داری؟ ?מה יש לך לארוחת צהריים
 عنوان فرعی:دو دختر بچه چیزهایی را در نهارشان مبادله می کنند۰ שתי בנות מחליפות אוכל של ארוחת צהריים
 soundدختر: چی برای نهار داری؟ ?מה יש לך לארוחת צהריים
 soundدختر بچه: من یک ساندویچ ، یک سیب و مقداری هویج دارم۰ יש לי גזר, סנדויצ' ותפוח
 soundدختر بچه: توچی داری؟ ?ואת, מה יש לך
 soundدختر: من سالاد دارم ، یک پرتقال و مقداری هم پنیردارم۰ יש לי סלט, גבינה, ותפוז
 soundدختر بچه: من سیب خودم را با پرتقال تومبادله می کنم۰ אני יכולה לתת לך את התפוח שלי ואת תתני לי את התפוז שלך
 soundدختر: بسیارخوب ، من به سیب خیلی علاقه دارم۰ בסדר, אני אוהבת תפוחים