Français | | English |
A la claire fontaine (By the clear fountain) | | A la claire fontaine (By the clear fountain) |
A la claire fontaine | | By the clear fountain |
| | |
A la claire fontaine | | By the clear fountain |
M'en allant promener | | I went there to walk |
J'ai trouvé l'eau si belle | | I found the water so beautiful |
Que je m'y suis baigné. | | That I bathed there. |
| | |
Il y a longtemps que je t'aime, | | I've loved you for a long time, |
Jamais je ne t'oublierai. | | I will never forget you. |
| | |
Sous les feuilles d'un chêne, | | Under the leaves of an oak tree, |
Je me suis fait sécher. | | I was made dry. |
Sur la plus haute branche, | | On the highest branch, |
Le rossignol chantait. | | The nightingale sang. |
| | |
Il y a longtemps que je t'aime, | | I've loved you for a long time, |
Jamais je ne t'oublierai. | | I will never forget you. |
| | |
Chante, rossignol, chante, | | Sing, nightingale, sing, |
Toi qui a le coeur gai. | | You who has the merry heart. |
Tu as le coeur à rire... | | You have the heart to laugh... |
Moi je l'ai à pleurer. | | Me, I have to cry. |
| | |
Il y a longtemps que je t'aime, | | I've loved you for a long time, |
Jamais je ne t'oublierai. | | I will never forget you. |
| | |
J'ai perdu mon amie | | I have lost my friend |
Sans l'avoir mérité, | | Which I did not deserve, |
Pour un bouquet de roses | | For a bouquet of roses |
Que je lui refusai... | | That I refused... |
| | |
Il y a longtemps que je t'aime, | | I've loved you for a long time, |
Jamais je ne t'oublierai. | | I will never forget you. |
| | |
Je voudrais que la rose | | I wish that I could take the rose |
Fût encore à planter, | | And plant it again, |
Et que ma douce amie | | And that my sweet friend |
Fût encore à aimer... | | Would love me again... |
| | |
Il y a longtemps que je t'aime, | | I've loved you for a long time, |
Jamais je ne t'oublierai. | | I will never forget you. |
| | |