Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Που είναι το γραφείο;

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Που είναι το γραφείο; corner

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Come si gioca: Ogni dialogo o conversazione presenta degli argomenti differenti.

Il dialogo si svilupperà in diverse scene che appariranno una dopo l’altra, con una pausa tra l’una e l’altra. Clicca sul pulsante ‘pausa’ per interromperlo e sul pulsante di avvio per continuare.

Oltre ad ascoltare il dialogo, potrai muovere il mouse sull’immagine per far apparire in basso il nome degli oggetti. Cliccaci sopra per ascoltare le parole corrispondenti.

Che cosa si impara: Gli alunni impareranno frasi standard che potranno utilizzare in situazioni quotidiane. Nella maggior parte delle frasi vengono utilizzate parole semplici che possono essere modificate in base al contesto.

Ottieni il massimo da questa attività: Ascolta l’intero dialogo dall’inizio alla fine. Ripeti la parole che ascolti e fai attenzione a quale persona sta parlando.

Attività di gruppo: Stampa la pagina dal sito web e fai in modo che gli alunni recitino il dialogo.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  Italian 
 soundΠου είναι το γραφείο; soundDov'è l'Ufficio?
 soundΜια γυναίκα ζητάει οδηγίες. soundUna donna chiede indicazioni.
 soundΜε συγχωρείς κύριε Αστυνομικέ. Me syncho̱reís kýrie Astynomiké.soundMi scusi agente.
 soundΜπορείς να με βοηθήσεις με κάτι? Boreís na me voi̱thí̱seis me káti?̱soundPotrebbe aiutarmi?
 soundΤι μπορώ να κάνω για σας? Ti boró̱ na káno̱ gia sas?̱soundChe posso fare per lei?
 soundΈχω χαθεί. Écho̱ chatheí.soundMi sono persa.
 soundΨάχνω να βρω την οδό 420 J. Psáchno̱ na vro̱ ti̱n odó 420 J.soundSto cercando Via Conca D'Oro, 146.
 soundΈχω μια συνάντηση στις 3:00 Écho̱ mia synánti̱si̱ stis 3:̱00soundHo un appuntamento alle 15.00.
 soundΑυτή είναι η οδός 307 J. Af̱tí̱ eínai i̱ odós 307 J.soundQuesta è via Conca D'Oro, 97.
 soundΤο νούμερο 420 βρίσκεται στο επόμενο τετράγωνο. To noúmero 420 vrísketai sto epómeno tetrágo̱no.soundIl numero 146 è dopo il prossimo incrocio.
 soundΕίναι στην άλλη πλευρά του δρόμου. Eínai sti̱n álli̱ plev̱rá tou drómou.soundSull'altro lato della strada.
 soundΕυχαριστώ πάρα πολύ, κ. Αστυνομικέ. Ef̱charistó̱ pára polý, k. Astynomiké.soundGrazie mille, agente.
 soundΠαρακαλώ. Parakaló̱.soundNon c'è di che.