Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Ο παππούς

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Ο παππούς grandfather

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Come si gioca: Ogni dialogo o conversazione presenta degli argomenti differenti.

Il dialogo si svilupperà in diverse scene che appariranno una dopo l’altra, con una pausa tra l’una e l’altra. Clicca sul pulsante ‘pausa’ per interromperlo e sul pulsante di avvio per continuare.

Oltre ad ascoltare il dialogo, potrai muovere il mouse sull’immagine per far apparire in basso il nome degli oggetti. Cliccaci sopra per ascoltare le parole corrispondenti.

Che cosa si impara: Gli alunni impareranno frasi standard che potranno utilizzare in situazioni quotidiane. Nella maggior parte delle frasi vengono utilizzate parole semplici che possono essere modificate in base al contesto.

Ottieni il massimo da questa attività: Ascolta l’intero dialogo dall’inizio alla fine. Ripeti la parole che ascolti e fai attenzione a quale persona sta parlando.

Attività di gruppo: Stampa la pagina dal sito web e fai in modo che gli alunni recitino il dialogo.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  Italian 
 soundΟ παππούς soundIl Nonno:
 soundΈνας παππούς μιλάει για αυτόν και για την οικογένεια του. soundUn nonno parla del suo vecchio lavoro e dei suoi nipoti:
 soundΓεια σου. Ονομάζομαι Φώτης Χρυσάνθου. Geia sou. Onomázomai Fó̱ti̱s Chrysánthou.soundSalve. Mi chiamo Francesco Ferrara.
 soundΕίμαι 65 χρόνων και έχω αφυπηρετήσει. Eímai 65 chróno̱n kai écho̱ afypi̱retí̱sei.soundHo 65 anni e sono in pensione.
 soundΕργαζόμουν ως γιατρός στο Νοσοκομείο. Ergazómoun o̱s giatrós sto Nosokomeío.soundFacevo il dottore in ospedale.
 soundΕίχα μια πολύ αγχωτική δουλειά κάνοντας εγχειρήσεις. Eícha mia polý ancho̱tikí̱ douleiá kánontas encheirí̱seis.soundAvevo un lavoro molto stressante. Eseguivo interventi chirurgici
 soundκαι ξόδευα πολλές ώρες στο νοσοκομείο. kai xódev̱a pollés ó̱res sto nosokomeío.sounde passavo molte ore in ospedale.
 soundΤώρα έχω καμπόσο ελεύθερο χρόνο. Tó̱ra écho̱ kampóso eléf̱thero chróno.soundOra ho parecchio tempo libero.
 soundΈχω μια μεγάλη οικογένεια και λατρέυω να περνάω τον χρόνο που έχω με τα εγγόνια μου. Écho̱ mia megáli̱ oikogéneia kai latréyo̱ na pernáo̱ ton chróno pou écho̱ me ta engónia mou.soundHo una famiglia molto grande e amo trascorrere del tempo con i miei nipoti.
 soundΟι δίδυμες, Αστέρω και Νάτια, είναι οι μεγαλύτερες εγγονές που έχω. Oi dídymes, Astéro̱ kai Nátia, eínai oi megalýteres engonés pou écho̱.soundLe gemelle, Claudia e Chiara, sono le mie nipoti più grandi.
 soundΜόλις αποφοίτησαν από το κολλέγιο. Mólis apofoíti̱san apó to kollégio.soundSi sono appena laureate.
 soundΕίναι και οι δύο πολύ ανεξάρτητες κοπέλες. Eínai kai oi dýo polý anexárti̱tes kopéles.soundEntrambe sono ragazze estremamente indipendenti.
 soundΈχω ένα αξιαγάπητο εγγονό, το Νίκο, του οποίου του αρέσει πολύ το τέννις. Écho̱ éna axiagápi̱to engonó, to Níko, tou opoíou tou arései polý to ténnis.soundHo un nipote meraviglioso, Lorenzo, appassionato di tennis.
 soundΞοδέυω καμπόσο από τον ελεύθερο μου χρόνο με την πιο μικρή μου εγγονή, την Ελένη. Xodéyo̱ kampóso apó ton eléf̱thero mou chróno me ti̱n pio mikrí̱ mou engoní̱, ti̱n Eléni̱.soundTrascorro molto tempo con mia nipote Flavia, la più piccola.
 soundΛατρέυω την κηπουρική, το διάβασμα, και την ξυλουργική. Latréyo̱ ti̱n ki̱pourikí̱, to diávasma, kai ti̱n xylourgikí̱.soundMi piace il giardinaggio, leggere e lavorare il legno.