Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Δώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο.

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Δώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο. hotel

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  Vietnamese 
 soundΔώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο. Khách sạn :
 soundΈνα ζευγάρι κάνει κράτιση σε ένα ξενοδοχείο. Đôi vợ chồng đăng ký tại một khách sạn :
 soundΚαλησπέρα Kali̱spérasoundChào anh chị.
 soundΠως μπορώ να σε βοηθήσω; Po̱s boró̱ na se voi̱thí̱so̱?soundAnh chị cần gì ạ?
 soundΕιμαστε οι Πέτρου. Eimaste oi Pétrou.soundChúng tôi là Nguyễn.
 soundΈχουμε κράτηση για δύο νύκτες. Échoume kráti̱si̱ gia dýo nýktes.soundChúng tôi có đặt phòng cho hai người đêm nay.
 soundΠολύ καλά, κ. Πέτρου. Polý kalá, k. Pétrou.soundTốt quá, anh chị Nguyễn.
 soundΘα ήθελες ένα διπλό κρεβάτι ή δύο μονά. Tha í̱theles éna dipló kreváti í̱ dýo moná.soundAnh chị muốn phòng hai giường hay một giường?
 soundΈνα διπλό σε παρακαλώ. Éna dipló se parakaló̱.soundLàm ơn cho tôi phòng hai giường.
 soundΤο δωμάτιο έχει ένα ιδιωτικό μπάνιο, δεν είναι έτσι; To do̱mátio échei éna idio̱tikó bánio, den eínai étsi?soundCó phòng tắm riêng phải không ?
 soundΝαι, με ζεστό και παγωμένο νερό. Nai, me zestó kai pago̱méno neró.soundVâng, và có cả nuớc nóng ,nuớc lạnh.
 soundΈχει επίσης σύστημα κλιματισμού. Échei epísi̱s sýsti̱ma klimatismoú.soundvà máy điều hoà.
 soundΠόσα κοστίζει η κάθε νύκτα; Pósa kostízei i̱ káthe nýkta?Bao nhiêu cho một đêm?
 soundΘα κοστίσει 75 ευρώ την νύκτα. Tha kostísei 75 ev̱ró̱ ti̱n nýkta.soundBa trăm năm chục ngàn cho một đêm.
 soundΔεχόμαστε πιστωτικές κάρτες. Dechómaste pisto̱tikés kártes.soundVà chúng tôi có nhận thẻ tín dụng.
 soundΠροτιμώ να πληρώσω με ταξιδιωτική επιταγή. Protimó̱ na pli̱ró̱so̱ me taxidio̱tikí̱ epitagí̱.soundTôi muốn trả bằng chi phiếu người du lịch.
 soundΠολύ καλά. Το δωμάτιο σου κοστίζει 235 και έχει θέα τον κύριο δρόμο. Polý kalá. To do̱mátio sou kostízei 235 kai échei théa ton kýrio drómo.soundTốt lắm. Phòng của anh chị là 235 , nhìn ra ngoài đường.
 soundΈχει πολύ όμορφη θέα. Échei polý ómorfi̱ théa.soundPhong cảnh rất là đẹp.
 soundΕυχαριστώ. Ef̱charistó̱.soundCám ơn.
 soundΤι ώρα πρέπει να φύγουμε από το ξενοδοχείο; Ti ó̱ra prépei na fýgoume apó to xenodocheío?Chúng tôi phải trả phòng lúc mấy giờ?
 soundΣτις μια. Ο υπάλληλος θα φέρει τις βαλίτσες σε μια στιγμή. Stis mia. O ypálli̱los tha férei tis valítses se mia stigmí̱.soundLúc một giờ. Chuông sẽ báo để mang đồ của anh chị trong chốc lát thôi .
υπάλληλος γραφείουsoundυπάλληλος γραφείου soundNhân viên thư ký
βαλίτσαsoundβαλίτσα Cái va li