Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Θέλεις να δεις μια ταινία;

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Θέλεις να δεις μια ταινία; movie

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  BulgarianTransliteration
 Θέλεις να δεις μια ταινία; Théleis na deis mia tainía?Искаш ли да гледаме филм?
 Δύο φίλοι μιλάνε για την ταινία. Dýo fíloi miláne gia ti̱n tainía.Двама приятели говорят за това, че ще гледат филм
 soundΓεια σου Θανάση. Geia sou Thanási̱.soundЗдравей Мартин.
 soundΓεια σου Νίκο, τι κάνεις; Geia sou Níko, ti káneis?soundЗдравей Митко, какво става?
 soundΤίποτα ιδιαίτερο. Típota idiaítero.soundНищо особено.
 soundΘα ήθελες να πάμε στον κινηματογράφο; Tha í̱theles na páme ston kini̱matográfo?soundИскаш ли да отидем на кино утре?
 soundΑσφαλώς. Asfaló̱s.soundРазбира се.
 soundΤι παίζει; Ti paízei?soundКакво дават?
 soundΥπάρχει μια νέα ταινία με ντετέκτιβ στις 1:00. Ypárchei mia néa tainía me ntetéktiv stis 1:̱00.soundИма нов детективски филм от 1:00 часа.
 soundΥπάρχει επίσης αυτή η νέα κωμωδία στις 2:30. Ypárchei epísi̱s af̱tí̱ i̱ néa ko̱mo̱día stis 2:̱30.soundИма също нова комедия от 2:30.
 soundΠοια ταινία θες να πάμε να δούμε; Poia tainía thes na páme na doúme?soundКой от тях ще гледаме?
 soundΘα ήθελα να πάω να δω την ταινία με ντετέκτιβ στις 1:00. Tha í̱thela na páo̱ na do̱ ti̱n tainía me ntetéktiv stis 1:̱00.soundБих искал да видя детективското представление от 1:00.
 soundΠρέπει να ρωτήσω τους γονείς μου. Prépei na ro̱tí̱so̱ tous goneís mou.soundТрябва да питам родителите си.
 soundΘα σου τηλεφωνήσω απόψε. Tha sou ti̱lefo̱ní̱so̱ apópse.soundЩе ти се обадя довечера.
 soundΘαυμάσια, θα μιλήσουμε αργότερα. Thav̱másia, tha milí̱soume argótera.soundЧудесно, ще говоря с теб по-късно.