Guarani | English | |
Mariposa parã´mí (My dappled Butterfly) | Dappled Butterfly | |
Mariposa parã mí | My dappled butterfly | |
Reicó vaecué ybotygüi | The one that used to be around flowers | |
Reyuvá ca´aguy pygüi | the one that comes from the forest | |
Reséva cu ca´arú | who left this afternoon | |
Neñó minteva rerú | You alone can bring | |
Rejheyá co che rendápe | You left it with me | |
Mbegué catú vevejhápe | Slowly flying towards me | |
Ca´aguy poty cue mí | flower from the forest | |
Checo peina ñemi mí | I hide around there | |
Roguerecó che resápe. | But I have you in my eyes. | |
Pe nde laya iporágüi | Your personality is beautiful | |
Che corazó nde rayjhú | My heart loves you | |
Upeva añandú ybytú | I feel the wind | |
Jha iceloso nde rejhé | And I am jelous of you | |
Ndóipotaigüi nde aré | I dont want you to leave for long | |
Ni un rato che ypype | Not even a moment from my side | |
Jha ndé siempre ipoguype | but you always end up leaving me | |
Mantereí reicosé | You Always want to be | |
Ayevero re ñe me´é | flying around | |
Ybytú canguy asype. | Through the strong wind. | |
Mba´épa mi mariposa | What is it my butterfly? | |
Reipotá pe aña retáre ? | Do you want to be in hell? | |
Eséna co ára resáre | If you leave today from my side | |
Te regoza felicidad | Are you so happy? | |
En la triste soledad | In the sad solitude | |
Ani reicó oprimida | Don't feel opressed | |
En esa selva perdida | Or lost in the forest | |
Marapa reicó vesé | Why do you want to live like this? | |
Eséna ca´aruetév | Go there in the night | |
Torojhechá mi querida. | So I can see you longer darling. | |
Sapy´ante re manóro | If you ever die | |
En el monte mi princesa | In the forest, my princess | |
Aicó vaerá con tristeza | Aicó vaerá con tristeza | |
Ne anguemí arombyasy | I will live sadly | |
Si reganáma ca´aguy | You have already the forest's owner | |
Quién sabe pa reséva vo | Who knows I would go there | |
Un adios rejhó cuetévo | Un adios rejhó cuetévo | |
Nde pepo rejhe amondó | So please say goodbye | |
Che apytama ayajhe´ó | I stay here to suffer | |
Nderejhé todo el tiempo. | And think of you forever. | |
Click to play the song again. You can also use the buttons to pause and go back to the beginning.
What is learned: The students learn a few simple phrases with lots of repetition.
Getting the most out of the activity: Sing along with the song. Act out the song if appropriate.
Group activities: Sing together, or let each student sing the next line as a "solo."
Guarani |