Guarani | | English |
Mariposa parã´mí (My dappled Butterfly) | | Dappled Butterfly |
Mariposa parã mí | | My dappled butterfly |
Reicó vaecué ybotygüi | | The one that used to be around flowers |
Reyuvá ca´aguy pygüi | | the one that comes from the forest |
Reséva cu ca´arú | | who left this afternoon |
Neñó minteva rerú | | You alone can bring |
Rejheyá co che rendápe | | You left it with me |
Mbegué catú vevejhápe | | Slowly flying towards me |
Ca´aguy poty cue mí | | flower from the forest |
Checo peina ñemi mí | | I hide around there |
Roguerecó che resápe. | | But I have you in my eyes. |
| | |
Pe nde laya iporágüi | | Your personality is beautiful |
Che corazó nde rayjhú | | My heart loves you |
Upeva añandú ybytú | | I feel the wind |
Jha iceloso nde rejhé | | And I am jelous of you |
Ndóipotaigüi nde aré | | I dont want you to leave for long |
Ni un rato che ypype | | Not even a moment from my side |
Jha ndé siempre ipoguype | | but you always end up leaving me |
Mantereí reicosé | | You Always want to be |
Ayevero re ñe me´é | | flying around |
Ybytú canguy asype. | | Through the strong wind. |
| | |
Mba´épa mi mariposa | | What is it my butterfly? |
Reipotá pe aña retáre ? | | Do you want to be in hell? |
Eséna co ára resáre | | If you leave today from my side |
Te regoza felicidad | | Are you so happy? |
En la triste soledad | | In the sad solitude |
Ani reicó oprimida | | Don't feel opressed |
En esa selva perdida | | Or lost in the forest |
Marapa reicó vesé | | Why do you want to live like this? |
Eséna ca´aruetév | | Go there in the night |
Torojhechá mi querida. | | So I can see you longer darling. |
| | |
Sapy´ante re manóro | | If you ever die |
En el monte mi princesa | | In the forest, my princess |
Aicó vaerá con tristeza | | Aicó vaerá con tristeza |
Ne anguemí arombyasy | | I will live sadly |
Si reganáma ca´aguy | | You have already the forest's owner |
Quién sabe pa reséva vo | | Who knows I would go there |
Un adios rejhó cuetévo | | Un adios rejhó cuetévo |
Nde pepo rejhe amondó | | So please say goodbye |
Che apytama ayajhe´ó | | I stay here to suffer |
Nderejhé todo el tiempo. | | And think of you forever. |
| | |