Hello-World

فارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : دفتر کار کجاست؟

conversationsفارسی: گفت و شِنود ها عنوان اصلی : دفتر کار کجاست؟ corner

Oyunun oynanma şekli: Her diyaloğun(konuşmanın) değişik bir başlığı var.

Konuşma her görüntü için ayrı ayrı duyulacaktır. Görüntüler arasında bir duraklama olacak. Duraklama düğmesine basarak durdurabilir, başlat düğmesine basarak yeniden başlatabilirsiniz.

Diyaloğu dinlemeye ek olarak fareyi resim üzerinde dolaştırabilirsiniz. Her nesnenin üzerinde ismi gözükecektir. Tıkladığınız zaman da nasıl telaffuz edildiğini duyabilirsiniz.

Ne öğrendik?: Öğrenciler günlük hayatlarında kullanabilecekleri cümle yapıları öğrenirler. Diyaloglardaki birçok basit cümle duruma göre değiştirilip kullanılabilir.

Aktiviteden en iyi şekilde faydalanmak için: Baştan sona tüm konuşmayı yapın. Duyduğunuz kelimeleri tekrarlayın ve kimin nerede konuştuğuna dikkat edin.

Grup aktiviteleri: İnternet sitesindeki sayfanın bir çıktısını alın. Öğrencilerden konuşmayı aralarında tekrarlamalarını isteyin.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    فارسی Transliteration  Turkish 
 عنوان اصلی : دفتر کار کجاست؟ Ofis nerede?
 عنوان فرعی : زنی راجع به مسیر راه پرسش میکند۰ Bir kadın yol tarifi soruyor.
 soundمادر بزرگ: ببخشید، سرکار پاسبان۰ Afedersiniz memur bey.
 soundمادر بزرگ:ممکن است بمن کمک کنید؟ Bana yardımcı olabilir misiniz?
 soundسرکار پاسبان: چه کار میتوانم برای شما انجام دهم؟ Sizin için ne yapabilirim?
 soundمادر بزرگ:من گُم شده ام۰ Ben kayboldum.
 soundمادر بزرگ:من دنبال شماره ۴۲۰ در خیابان ژ میگردم۰ 420 J Caddesini arıyorum.
 soundمادر بزرگ:من ساعت سه قرار ملاقات دارم۰ Saat 3:00'te bir randevum var.
 soundسرکار پاسبان: این شماره ۳۰۷ در خیابان ژ است۰ Burası 307 J Caddesi.
 soundسرکار پاسبان: شماره ۴۲۰ در بلوک بعدی است۰ Numara 420 buradan bir blok ötede.
 soundسرکار پاسبان: آن در طرف دیگر خیابان است۰ Caddenin diğer tarafında.
 sound. مادر بزرگ:خیلی متشکرم سرکار پاسبان Çok teşekkür ederim memur bey.
 soundسرکار پاسبان: خوش آمدید۰ Rica ederim.