Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Δώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο.

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Δώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο. hotel

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  German 
 soundΔώσε τα στοιχεία σου στο ξενοδοχείο. Im Hotel einchecken
 soundΈνα ζευγάρι κάνει κράτιση σε ένα ξενοδοχείο. Ein Ehepaar checkt im Hotel ein.
 soundΚαλησπέρα Kali̱spérasoundGuten Abend!
 soundΠως μπορώ να σε βοηθήσω; Po̱s boró̱ na se voi̱thí̱so̱?soundKann ich Ihnen helfen?
 soundΕιμαστε οι Πέτρου. Eimaste oi Pétrou.soundWir sind Familie Pressler.
 soundΈχουμε κράτηση για δύο νύκτες. Échoume kráti̱si̱ gia dýo nýktes.soundWir haben eine Reservierung für zwei Menschen, für zwei Nächte.
 soundΠολύ καλά, κ. Πέτρου. Polý kalá, k. Pétrou.soundSehr gut, Herr Pressler.
 soundΘα ήθελες ένα διπλό κρεβάτι ή δύο μονά. Tha í̱theles éna dipló kreváti í̱ dýo moná.soundWünschen Sie ein Doppelbett, oder zwei gesondert ?
 soundΈνα διπλό σε παρακαλώ. Éna dipló se parakaló̱.soundEin Doppelbett, bitte.
 soundΤο δωμάτιο έχει ένα ιδιωτικό μπάνιο, δεν είναι έτσι; To do̱mátio échei éna idio̱tikó bánio, den eínai étsi?soundIm Zimmer gibt es ein persönliches Bad, nicht wahr?
 soundΝαι, με ζεστό και παγωμένο νερό. Nai, me zestó kai pago̱méno neró.soundJa, mit heißem und kaltem Wasser.
 soundΈχει επίσης σύστημα κλιματισμού. Échei epísi̱s sýsti̱ma klimatismoú.soundEs gibt auch Klimaanlage.
 soundΠόσα κοστίζει η κάθε νύκτα; Pósa kostízei i̱ káthe nýkta?soundWas kostet es für eine Nacht?
 soundΘα κοστίσει 75 ευρώ την νύκτα. Tha kostísei 75 ev̱ró̱ ti̱n nýkta.sound35 Euro pro Nacht.
 soundΔεχόμαστε πιστωτικές κάρτες. Dechómaste pisto̱tikés kártes.soundWir nehmen Kreditkarten an.
 soundΠροτιμώ να πληρώσω με ταξιδιωτική επιταγή. Protimó̱ na pli̱ró̱so̱ me taxidio̱tikí̱ epitagí̱.soundIch ziehe mir vor, mit Reisescheck zu zahlen.
 soundΠολύ καλά. Το δωμάτιο σου κοστίζει 235 και έχει θέα τον κύριο δρόμο. Polý kalá. To do̱mátio sou kostízei 235 kai échei théa ton kýrio drómo.soundSehr gut. Ihr Zimmer ist Nummer 235 und die Fenster gehen auf die Straße.
 soundΈχει πολύ όμορφη θέα. Échei polý ómorfi̱ théa.soundEs hat eine schöne Ansicht.
 soundΕυχαριστώ. Ef̱charistó̱.soundVielen Dank.
 soundΤι ώρα πρέπει να φύγουμε από το ξενοδοχείο; Ti ó̱ra prépei na fýgoume apó to xenodocheío?soundWann müssen wir los?
 soundΣτις μια. Ο υπάλληλος θα φέρει τις βαλίτσες σε μια στιγμή. Stis mia. O ypálli̱los tha férei tis valítses se mia stigmí̱.soundUm 13 Uhr. Der Träger holt Ihre Taschen sofort.
υπάλληλος γραφείουsoundυπάλληλος γραφείου soundEmpfangschef
βαλίτσαsoundβαλίτσα soundKoffer