Hello-World

ελληνικά: Συζητήσεις. Ένα ταξίδι στην πόλη.

conversationsελληνικά: Συζητήσεις. Ένα ταξίδι στην πόλη. trip

Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.

Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί  play για να συνεχίσεις.

Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.

Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.

Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.

Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    ελληνικά Transliteration  BulgarianTransliteration
 soundΈνα ταξίδι στην πόλη. Пътуване до града.
 soundΈνας μαθητής περιγράφει ένα ταξίδι στην πόλη. Студент описва пътуването до града
 soundΓεια σου Πάμπο, τι θα κάμεις κατά τη διάρκεια των διακοπών? Geia sou Pámpo, ti tha kámeis katá ti̱ diárkeia to̱n diakopó̱n?̱soundЗдравей Николай, какво ще правиш през ваканцията?
 soundΘα πάω στη Πάφο για να επισκεφθώ την γιαγιά μου, Tha páo̱ sti̱ Páfo gia na episkefthó̱ ti̱n giagiá mou,soundЩе отида в Пловдив на гости на баба си.
 soundΤι λογαριάζεις να δεις εκεί στην Πάφο? Ti logariázeis na deis ekeí sti̱n Páfo?̱soundКакво ще правиш там?
 soundΠιθανότατα να περάσω μια ολόκληρη μέρα στην κοιλάδα των βασιλέων και στα λουτρά της Αφροδίτης. Pithanótata na peráso̱ mia olókli̱ri̱ méra sti̱n koiláda to̱n vasiléo̱n kai sta loutrá ti̱s Afrodíti̱s.soundВероятно ще прекарам един ден в Стария град.
 soundΜια ολόκληρη μέρα? Mia olókli̱ri̱ méra?̱soundЦял ден?
 soundΝαι, υπάρχουν πάρα πολλά εκεί για να δεις. Nai, ypárchoun pára pollá ekeí gia na deis.soundРазбира се, там има какво да се види!
 soundΜου αρέσουν ειδικά οι ανασκαφές στην κοιλάδα των βασιλεων. Mou arésoun eidiká oi anaskafés sti̱n koiláda to̱n vasileo̱n.soundОсобено много обичам Античния театър.
 soundΘα επισκεφθώ επίσης την πέτρα του Ρωμιού. Tha episkefthó̱ epísi̱s ti̱n pétra tou Ro̱mioú.soundСъщо ще посетя и Археологическия музей.
 soundΕκεί υπάρχουν πάρα πολύ ωραία τοπία. Ekeí ypárchoun pára polý o̱raía topía.soundТам е фантастично. Той притежава една от най-богатите колекции.
 soundΥπάρχει αρκετή ιστορία και πολιτισμός στην περιοχή της Πάφου. Ypárchei arketí̱ istoría kai politismós sti̱n periochí̱ ti̱s Páfou.soundТам има произведения на човешкото изкуство още от каменната и бронзовата епоха.
 soundΤο τοπίο προσφέρεται αρκετά για φωτογραφίες. To topío prosféretai arketá gia fo̱tografíes.soundТам се намира и Панагюрското златно съкровище.
 soundΘα ήθελα επίσης να κολυμβήσω στη πέτρα του Ρωμιού επειδή η παραλία είναι πάρα πολύ ωραία. Tha í̱thela epísi̱s na kolymví̱so̱ sti̱ pétra tou Ro̱mioú epeidí̱ i̱ paralía eínai pára polý o̱raía.soundСъкровището представлява златен сервиз за пиене и тежи над 6 кг
 sound'Ολα αυτά ακούγονται πολύ ακριβά. 'Ola af̱tá akoúgontai polý akrivá.soundТова звучи много скъпо.
 soundΌχι και τόσο, θα έχω διαμονή το σπίτι της γιαγιάς μου. Óchi kai tóso, tha écho̱ diamoní̱ to spíti ti̱s giagiás mou.soundНе съвсем. Аз все пак ще съм при баба си.
 soundΜα το φαγητό θα είναι πολύ ακριβό. Ma to fagi̱tó tha eínai polý akrivó.soundНо храната може би ще е скъпа!
 soundΥπάρχουν πολλά καλά εστιατόρια τα οποία δεν είναι ακριβά. Ypárchoun pollá kalá estiatória ta opoía den eínai akrivá.soundТам има много добри ресторанти, които не са много скъпи.
 soundΟλα αυτά ακούγονται ωραία. Ola af̱tá akoúgontai o̱raía.soundТова звучи чудесно!
 soundΓιατί δεν έρχεσαι μαζί μου; Giatí den érchesai mazí mou?soundЗащо не дойдеш с мен?
 soundΞέρω σίγουρα ότι η γιαγιά μου δεν θα έχει φέρει αντίρρηση. Xéro̱ sígoura óti i̱ giagiá mou den tha échei férei antírri̱si̱.soundЗная, че това няма да притесни баба ми.