طريقة اللعب: كل محادثة ليها موضوع مختلف. خلال المحادثة هتشوف مشاهد وهيكون فيه وقفة بين كل مشهد. إستخدم زرار التوقف وبعدين زرار البلاى علشان تشغّل.
بالأضافة للأستماع للمحادثة, ممكن تحرّك الموس على الصورة. إسم الجزء اللى عليه الموس هيظهر. ممكن تضغط على الجزء ده علشان تسمع الكلمة.
هنتعلم إيه: التلاميذ هيتعلموا جمل ممكن يستخدموها فى مواقف يومية مختلفة. أغلب الجمل فى المحادثات فيها عبارات بسيطة ممكن تغييرها على حسب الموقف.
إزاى ممكن نستفيد من التمرين: كرّر كل المحادثة. كرّر الكلمات اللى بتسمعها. خلّى بالك أى شخص بيتكلم.
تمارين جماعية: إطبع المحادثة وأُطلب من التلاميذ يمثّلوا الأدوار اللى فى المحادثة بنفسهم.
العربية | Transliteration | Indonesian | ||||
![]() | معاكى إيه للغدا؟ | |||||
بنتين بيبدّلوا غداهم مع بعض | ||||||
![]() | معاكى إيه للغدا؟ | maa-ki eh lel-ghada? | ||||
![]() | معايا جزر, وسندوتش, وتفاحة | |||||
![]() | معاكى إيه للغدا؟ | maa-ki eh lel-ghada? | ||||
![]() | معايا سلطة, وجبنة, وبرتقانة | |||||
![]() | هاديكى تفاحتى وتدينى برتقانتك | |||||
![]() | ماشى, أنا باحب التفاح | mashi, ana ba-heb el-tof-fah |