Hello-World

български: Разговори Компания идва за вечеря

conversationsбългарски: Разговори Компания идва за вечеря guests

Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.

Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.

Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.

Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.

Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.

Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.

Comment jouer : Chaque dialogue (conversation) a son propre thème.

On écoute chaque scène, avec une pause entre les scènes. Servez-vous du bouton Pause  pour arrêter le dialogue, puis cliquez sur Play pour continuer.

On peut écouter le dialogue, mais aussi déplacer la souris sur l’image. Le nom de chaque objet apparaît et on clique dessus pour entendre le mot.   

Ce qu’on apprend : Les enfants apprennent des modèles de phrases qu’ils peuvent employer dans la vie quotidienne. La plupart des phrases sont simples, elles peuvent être changées selon le contexte.

Comment tirer le meilleur parti de cette activité : Faites le dialogue en entier, du début à la fin. Répétez les mots que vous entendez, remarquez quelle personne parle.

Travail de groupe : Imprimez la page du site internet. Encouragez les enfants à jouer leur rôle, à mimer le dialogue.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    български Transliteration  French 
 Компания идва за вечеря soundDes invités viennent dîner.
 Една баба казва на внучката си какво ще има за вечеря soundUne grand-mère explique à sa petite-fille ce qu'ils vont manger.
 soundКакво правиш, бабо? Kakvo pravish, babo?soundQue fais-tu, Grand-mère ?
 soundАз правя торта. Az pravya torta.soundJe fais un gâteau.
 soundКаква торта правиш? Kakva torta pravish?soundQuel type de gâteau fais-tu ?
 soundТвоята любима торта - шоколадова. Tvoyata lyubima torta - shokoladova.soundUn gâteau au chocolat, ton préféré.
 soundА защо правиш торта днес? A zashto pravish torta dnes?soundPourquoi fais-tu un gâteau ?
 soundДовечера ще имаме гости. Dovechera shte imame gosti.soundOn a des invités ce soir.
 soundКой ще идва? Koy shte idva?soundQui vient manger ?
 soundТи, твоите майка и татко с твоя брат, твоята леля Соня и чичо Огнян, твоите братовчедки Деница и Калина с нейния приятел. Ti, tvoite mayka i tatko s tvoya brat, tvoyata lelya Sonya i chicho Ognyan, tvoite bratovchedki Denica i Kalina s neyniya priyatel.soundToi, ta maman, ton papa et ton frère, ta tante Marie, ton oncle Michel, tes cousines Claire et Denise et le petit ami de Claire.
 soundКога ще дойдат? Koga shte doydat?soundIls viennent à quelle heure ?
 soundТе ще бъдат тук в 7:00 часа. Te shte badat tuk v 7:00 /sedem/ chasa.soundIl seront là à 19 heures.
 soundКакво ще имаме за вечеря? Kakvo shte imame za vecherya?soundQue fais-tu pour le dîner ?
 soundАз приготвям таратор, баница, свински пържоли и пълнено пиле. Az prigotvyam tarator, banica, svinski parzholi i palneno pile.soundNous allons manger de la quiche lorraine.
 soundБабо, мога ли да ти помогна да сготвиш? Babo, moga li da ti pomogna da sgotvish?soundPuis-je t'aider à cuisiner ?
 soundДа, Ани, разбира се! Da, Ani, razbira se!soundBien sûr, Christiane !
фурнаsoundфурна soundfour
шкафsoundшкаф soundplacards
хладилникsoundхладилник soundréfrigérateur
мивкаsoundмивка soundévier
миксерsoundмиксер soundbatteur électrique
купаsoundкупа soundbol