Правила на играта: Всеки диалог /разговор/ е на различна тема.
Диалогът представя сцените една след друга. Използвайте бутона за пауза, може да спрете, след това използвайте бутона за възпроизвеждане, за да продължите диалога.
Освен да слушате диалога, Вие можете да придвижвате мишката върху картинката. Имената на обектите, върху които минава мишката, се появяват върху тях. Кликнете, за да чуете как се произнася думата.
Какво научихте: Учениците се научават да съставят изречения, които могат да използват в ежедневни ситуации. Повечето от изреченията в диалозите използват прости фрази, които могат да се променят в зависимост от контекста.
Как ще получите най-добри резултати: Пуснете целия диалог от началото до края. Повторете думите, които ще чуете и обърнете внимание за какво се говори.
Колективни игри: Разпечатайте страницата от сайта. Нека учениците да разиграят диалога.
遊び方: それぞれの会話は、違う話題です。
この会話は、1つ1つの場面の後で間隔をおきながら、場面が次々と出てきます。ポーズボタンを使って停めたり、プレイボタンを使ってまた始めたりしてください。
会話を聞くのに加えて、絵の上でマウスを動かすことができます。物の名前が出てきます。クリックして、その言葉の発音を聞いてください。
学ぶこと: >生徒たちは、日常生活で使うことができる例文を学ぶことができます。会話の中のほとんどの文は、文脈によって変えて使うことができる簡単な文です。
活動後: 最初から最後まで、全ての場面をしてください。聞こえた言葉を繰り返して言ってください。どの人が話しているか注意してください。
グループ活動: ウェブサイトのそのページを印刷してください。生徒たちに、その場面を演じさせてください
български | Transliteration | Japanese | Transliteration | |||
Племенникът | おい | |||||
Една жена разказва за племенника си | じょせいがおいについてはなします | |||||
![]() | Ало? | Alo? | ![]() | こんにちは。 | ||
![]() | Здравейте, може ли Соня Илиева, моля? | Zdraveyte, mozhe li Sonya Ilieva, molya? | ![]() | こんにちは、あきこさん、いますか。 | ||
![]() | Аз съм Невена Димова. | Az sam Nevena Dimova. | ![]() | えみこですけど。 | ||
![]() | Соня е на телефона. | Sonya e na telefona. | ![]() | あきこです。 | ||
![]() | Здравей Соня, как си? | Zdravey Sonya, kak si? | ![]() | ああ、あきこ。げんき。 | ||
![]() | Аз съм добре, Невена, а ти? | Az sam dobre, Nevena, a ti? | ![]() | ええ、げんきよ。えみこ。あなたは。 | ||
![]() | Аз също, благодаря. | Az sashto, blagodarya. | ![]() | げんきよ、ありがとう。 | ||
![]() | Искаш ли днес да обядваме заедно в ресторант? | Iskash li dnes da obyadvame zaedno v restorant? | ![]() | きょう、レッド・リバー・レストランで、ひるごはんたべない。 | ||
![]() | Съжалявам, Невена, не мога. | Sazhalyavam, Nevena, ne moga. | ![]() | ごめんなさい、えみこ、だめなの。 | ||
![]() | Аз трябва да изляза до магазина. | Az tryabva da izlyaza do magazina. | ![]() | ちょうど、スーパーへかいものにいくところだったの。 | ||
![]() | Трябва да купя продукти за вечеря. | Tryabva da kupya produkti za vecherya. | ![]() | こんやのばんごはんのものをかわないといけないの。 | ||
![]() | Моят племенник Митко ни гостува тази седмица и аз съм изненадана колко много яде! | Moyat plemennik Mitko ni gostuva tazi sedmica i az sam iznenadana kolko mnogo yade! | ![]() | おいのよしおが、こんしゅうきていて、よくたべるのよ! | ||
![]() | Той има невероятен апетит. | Toy ima neveroyaten apetit. | ![]() | しょくよくがすごいわ。 | ||
![]() | Той кога пристигна? | Toy koga pristigna? | ![]() | いつきたの。 | ||
![]() | Той дойде в събота и ще остане осем дни. | Toy doyde v sabota i shte ostane osem dni. | ![]() | どようびにきて、ようかかんいるわ。 | ||
![]() | Колко е голям племенникът ти? | Kolko e golyam plemennikat ti? | ![]() | なんさい。 | ||
![]() | На дванайсет. | Na dvanayset. | ![]() | じゅうにさいよ。 | ||
![]() | Дванайсетгодишните момчета са много енергични. | Dvanaysetgodishnite momcheta sa mnogo energichni. | ![]() | じゅうにさいのおとこのこは、とてもかつどうてきね。 | ||
![]() | Да, Митко е много активен, но е много добре възпитан и аз много го обичам. | Da, Mitko e mnogo aktiven, no e mnogo dobre vazpitan i az mnogo go obicham. | ![]() | ええ、とてもかつどうてきよ。でも、ぎょうぎがよくて、すきだわ。 | ||
![]() | Има тъмна коса и големи зелени очи. | Ima tamna kosa i golemi zeleni ochi. | ![]() | くろいかみで、めがちゃいろいの。 |