Πως να παίξεις: Κάθε διάλογος (συζήτηση) έχει και ένα διαφορετικό θέμα.
Ο διάλογος θα αρχίσει να παίζει κάθε σκηνή μια προς μια, κάνοντας παύσης μετά από το τέλος κάθε σκηνής. Χρησιμοποίησε το κουμπι pause για να σταματήσεις, μετά χρησιμοποίησε το κουμπί play για να συνεχίσεις.
Εκτός από το ακούεις τον διάλογο, πρέπει να κινείς το ποντίκι πάνω στην εικόνα. Το όνομα του αντικειμένου θα εμφανισθεί. Κάνε κλικ για να ακούσεις την λέξη που προφέρεται.
Τι μαθαίνουμε: Οι μαθητές μαθαίνουν προτάσεις μοντέλα για να μπορούν να τις χρησιμοποιήσουν καθημερινά. Οι περισσότερες προτάσεις μέσα στους διαλόγους χρησιμοποιούν απλές φράσεις που μπορούν να αλλάξουν βάση του περιεχομένου τους.
Αποκομοίζωντας τα μέγιστα διαμέσου αυτής της μαθησιακής δραστηριότητας: Συμπλήρωσε ολόκληρο τον διάλογο από την αρχή μέχρι το τέλος. Επανέλαβε τις λέξεις που ακούεις, πρόσεξε ποιο άτομο μιλάει.
Ομαδικές δραστηριότητες: Τύπωσε την σελίδα από απο την ιστοσελίδα. Άσε τους μαθητές να διεξάξουν διάλογο.
Oyunun oynanma şekli: Her diyaloğun(konuşmanın) değişik bir başlığı var.
Konuşma her görüntü için ayrı ayrı duyulacaktır. Görüntüler arasında bir duraklama olacak. Duraklama düğmesine basarak durdurabilir, başlat düğmesine basarak yeniden başlatabilirsiniz.
Diyaloğu dinlemeye ek olarak fareyi resim üzerinde dolaştırabilirsiniz. Her nesnenin üzerinde ismi gözükecektir. Tıkladığınız zaman da nasıl telaffuz edildiğini duyabilirsiniz.
Ne öğrendik?: Öğrenciler günlük hayatlarında kullanabilecekleri cümle yapıları öğrenirler. Diyaloglardaki birçok basit cümle duruma göre değiştirilip kullanılabilir.
Aktiviteden en iyi şekilde faydalanmak için: Baştan sona tüm konuşmayı yapın. Duyduğunuz kelimeleri tekrarlayın ve kimin nerede konuştuğuna dikkat edin.
Grup aktiviteleri: İnternet sitesindeki sayfanın bir çıktısını alın. Öğrencilerden konuşmayı aralarında tekrarlamalarını isteyin.
ελληνικά | Transliteration | Turkish | ||||
Θέλεις να δεις μια ταινία; | Théleis na deis mia tainía? | Film izlemek ister misin? | ||||
Δύο φίλοι μιλάνε για την ταινία. | Dýo fíloi miláne gia ti̱n tainía. | İki arkadaş film izlemekten bahsediyorlar. | ||||
![]() | Γεια σου Θανάση. | Geia sou Thanási̱. | Merhaba Murat. | |||
![]() | Γεια σου Νίκο, τι κάνεις; | Geia sou Níko, ti káneis? | Merhaba Koray, n'aber? | |||
![]() | Τίποτα ιδιαίτερο. | Típota idiaítero. | Eh işte. | |||
![]() | Θα ήθελες να πάμε στον κινηματογράφο; | Tha í̱theles na páme ston kini̱matográfo? | Yarın sinemaya gidelim mi? | |||
![]() | Ασφαλώς. | Asfaló̱s. | Gidelim tabii. | |||
![]() | Τι παίζει; | Ti paízei? | Ne var sinemada? | |||
![]() | Υπάρχει μια νέα ταινία με ντετέκτιβ στις 1:00. | Ypárchei mia néa tainía me ntetéktiv stis 1:̱00. | Saat 1:00'da şu yeni dedektif filmi var. | |||
![]() | Υπάρχει επίσης αυτή η νέα κωμωδία στις 2:30. | Ypárchei epísi̱s af̱tí̱ i̱ néa ko̱mo̱día stis 2:̱30. | 2:30'da da yeni komedi filmi başlıyor. | |||
![]() | Ποια ταινία θες να πάμε να δούμε; | Poia tainía thes na páme na doúme? | Hangisine gitsek acaba? | |||
![]() | Θα ήθελα να πάω να δω την ταινία με ντετέκτιβ στις 1:00. | Tha í̱thela na páo̱ na do̱ ti̱n tainía me ntetéktiv stis 1:̱00. | Ben saat 1.00'daki dedektif filmine gitmek isterim. | |||
![]() | Πρέπει να ρωτήσω τους γονείς μου. | Prépei na ro̱tí̱so̱ tous goneís mou. | Annemlere sormam lazım. | |||
![]() | Θα σου τηλεφωνήσω απόψε. | Tha sou ti̱lefo̱ní̱so̱ apópse. | Bu akşam ararım seni. | |||
![]() | Θαυμάσια, θα μιλήσουμε αργότερα. | Thav̱másia, tha milí̱soume argótera. | Süper, görüşmek üzere. |