Hello-World

日本語: かいわ たくさんのでんわ

conversations日本語: かいわ たくさんのでんわ telephones

遊び方: それぞれの会話は、違う話題です。

この会話は、1つ1つの場面の後で間隔をおきながら、場面が次々と出てきます。ポーズボタンを使って停めたり、プレイボタンを使ってまた始めたりしてください。

会話を聞くのに加えて、絵の上でマウスを動かすことができます。物の名前が出てきます。クリックして、その言葉の発音を聞いてください。

学ぶこと: >生徒たちは、日常生活で使うことができる例文を学ぶことができます。会話の中のほとんどの文は、文脈によって変えて使うことができる簡単な文です。

活動後: 最初から最後まで、全ての場面をしてください。聞こえた言葉を繰り返して言ってください。どの人が話しているか注意してください。

グループ活動: ウェブサイトのそのページを印刷してください。生徒たちに、その場面を演じさせてください

Pag-uusap

Paano maglaro:  Mayroong ibang paksa sa bawat usapan. Maririnig mo lahat ng pangungusap pero huhihinto ang nagsasalita pagkatapos ng bawat eksena at pangungusap. Pindutin ang pause para huminto ang usapan at play para ipatuloy ang aktibidad at usapan.

Anong pag-aaralan dito: Matutuhan ng mga mag-aaral kung papaano isaayos ang pangungusap na magagamit pangaraw-araw. Karamihan ng mga pangungusap ay gumagamit ng mga pangkaraniwang parirala na maaring ibahin depende kung anong kahulugan na gusting sabihin.

Para mapakinabangan ang aktibidad: Pakinggan ang kabuuan ng usapan mula sa simula hanggang sa katipos. Ulitin ang mga salita na iyong narinig, at pansinin kung sino ang nagsasalita.

Aktibidad pang grupo: Ilimbag ang pahina galing sa web site. Ipadula sa mga mag-aaral ang mga pangungusap.

Note: Names used in the dialogs are different in each language.
    日本語 Transliteration  Tagalog 
 たくさんのでんわ Maraming Telepono
 おんなのこが、ともだちのいえにあるたくさんのものについてはなします Ang batang babae ay nagsabi tungkol sa mga iba't bang bagay sa bahay ng kanyang kaibigan.
 soundまさよは、わたしのいちばんのしんゆうです。 Masayo wa watashi no ichiban no shinyuu desu.Si Lilibeth ang aking matalik na kaibigan.
 soundかのじょのいえにいくのがすきです。 Konojo no ie ni iku no ga suki desu.Mahilig kong bisitahin siya sa kanyang bahay.
 soundまさよのいえには、テレビがよんだい、 Masayo no ie ni wa, terebi ga yon dai,May apat na telebisyon sa bahay ni Lilibeth
 soundステレオがにだい、コンピューターがにだい、でんわがごだいあります。 Sutereo ga nidai, konpyuudaa ga nidai, danwa ga go dai arimasu.dalawang radyo, dalawang komputer at limang telepono.
 soundまさよのかぞくは、あまりおおきくありません。 Masayo no kazoku wa, amari ookiku arimasen.Hindi malaki ang pamilya ni Lilibeth.
 soundよにんだけです。まさよ、りょうしん、あかちゃんのひろきです。 Yonin dake desu. Masayo, Ryooshin, akachan no hiroki desu.Apat na katao ang kanyang pamilya: Lilibeth, ang kanyang mga magulang, at ang sanggol niyang kapatid, Juan.
 soundわかりません。どうして、よにんかぞくに、でんわがごだい。 Wakarimasen. Dooshite yonin kazoku ni, denwa ga go dai.Hindi ko maintindihan kung bakit may limang telepono sila kung apat na katao lang sila sa bahay.
 soundあかちゃんのひろきは、でんわをつかいません。 Akachan no Hiroki wa denwa wo tsukaimasen.Hindi gumagamit ng telepono si Juan dahil sanggol lang siya.
 soundじつは、そのごだいのでんわは、さんにんのためです。 Jitsu wa, sono godai no denwa wa, sannin no tame desu.Kung tutuusin, mayroon silang limang telepono para sa tatlong katao.
コンピューターsoundコンピューター soundkomputer
ステレオsoundステレオ soundisteryo
かぞくsoundかぞく soundpamilya
きsoundき soundmga puno
いえsoundいえ soundbahay
あかちゃんsoundあかちゃん soundsanggol na lalaki
でんわsoundでんわ soundtelepono
テレビsoundテレビ soundtelebisyon